Yi 老師是加拿大UBC大學英語教學研究系畢業的台灣人,小時候便移民到加拿大。她的成長背景和我在加拿大的表妹很像,因此每次聽到她那帶點外國腔調的國語總是覺得很親切。由於她的的奶奶只會講台語,所以她也會一點台語,只是不是很輪轉。她的個頭嬌小,臉蛋五官長得有點向楊千霈,聽說已經28~29(謠傳),但是整個感覺還是很像大學生。

 
她教我們的是聽力,每次在課堂開始之前,她總會講一些笑話。如果講完笑話之後,全場鴉雀無聲,她那句口頭禪就出現了:

「如果這個笑話你覺得不好笑,那接下來的笑話就笑不出來了喔....」

 
今天又聽到的笑話,不同以往在網路上轉載的笑話,而是她阿媽在日常生活發生的趣事,因此就節錄一下...。



笑話一:


 Yi 的阿媽是道地的台灣人,英文不是很好。有一天,大家有事要出門,阿媽擔心在家裡如果有外國人打電話進來,不知道要怎麼回應。於是,Yi 就教阿媽一句很受用的話。

「阿媽,沒關係的,有人打電話來,不管三七二十一,直接跟他說,「No Body Home !」,就可以應付了! 阿
,妳要練熟一點喔!」

「喔...好,我來練一下,no body home....no body home....no body home....」

 之後,大家出門了,只剩下阿媽一個人在家。阿媽這時候很悠閒的看著孫子租回來的連續劇,說時遲那時快,有人打電話進來了,阿媽馬上把電話接起來。電話那頭,一個外國人批哩啪啦講了一大堆,想當然爾,阿媽當然是全部聽不懂。這時,她想到了乖孫教她的那句話,但是想了老半天,就是想不起來。阿媽是個虔誠的佛教徒,左想右想,腦中頓時浮現了一個佛經的句子..........。

「 喔 .....嘛 咪 嘛 咪 鬨!」

 當阿媽講這句話的時候是很心虛的。因為怕講得太慢、太清楚,會被外國人抓包,所以
故意講得有點小聲,而且呼嚕呼嚕一下就帶過去了。而外國人聽到這句話的反應呢?外原本還機哩瓜拉講得沒完,聽到阿媽脫口說出來的話,似乎聽懂了,唯唯諾諾了一下,竟然把電話掛掉了。這句話,聽起來和 No Body Home似乎非常相似。

 實在不得不佩服阿媽的膽量和記憶英文的妙方啊 !


笑話二:

阿媽在家,常常會接到一些找 Yi 的電話。有一天,阿媽又接到了一個電話....。

Yi的朋友:「Hello」

阿媽:「喂 ?」 (阿媽只會講喂....)

Yi的朋友:「Yi在家嗎 ?」

阿媽:「她不在喔,妳誰啊 ?」

Yi的朋友:「Monica ...」

阿媽一臉疑惑:「 瞎瞇卡 ? 」 (什麼卡的意思...)

Yi的朋友放慢速度說道:「Mo~ni~ca」

阿媽:「喔...好.....」

-------------- 數分鐘後,阿媽碰到了 Yi -------------

阿媽:「Yi 啊,剛剛有人找妳喔...」

Yi :「誰啊?」

阿媽沈思了一下:

「喔喔,就是有一個.....叫什麼......摸你屁股(請翻譯成台語)的啦!」

Yi :
.............


創作者介紹
創作者 mj23gto 的頭像
mj23gto

戀戀琴深

mj23gto 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()